Wordfast is another popular computer-assisted translation (CAT) tool used in the translation industry. Like Trados, Wordfast helps translators manage and streamline their translation workflow. Here are some key points about Wordfast:
SmartCat is a cloud-based translation management platform designed to streamline the translation process for translators, language service providers (LSPs), and businesses. Here are some key features and aspects of SmartCat:
“Mobile translations” generally refer to the process of translating content specifically for mobile applications or mobile-friendly platforms. Here are some key considerations and aspects related to mobile translations:
Translating mobile applications requires careful attention to the UI and UX design. Text lengths may vary between languages, so translators need to ensure that translated text fits within the allocated space without compromising usability.
Localization goes beyond translation and includes adapting content culturally and contextually for the target audience. This involves not only language but also graphics, colors, symbols, and even functionalities that may vary across different regions.
Mobile apps often have technical constraints such as character limitations, font sizes, and layout restrictions. Translators and developers must work together to ensure that the translated content fits seamlessly into the app without causing layout issues or affecting functionality.
Mobile apps frequently undergo updates and releases. Translators need to be ready to handle new strings and changes in the interface promptly to maintain consistency across different language versions.
Using translation management tools or platforms can streamline the translation process for mobile apps. These tools help manage translation memory, glossaries, and collaborative workflows, ensuring consistency and efficiency.
After translations are integrated into the mobile app, thorough testing is essential to ensure that everything works correctly and that the translated content appears as intended. This includes checking for linguistic accuracy, functionality, and user experience.
For mobile apps targeting global markets, translating keywords, descriptions, and promotional texts is crucial for ASO. This helps increase visibility in app stores and attract users from different linguistic backgrounds.
In summary, mobile translations require a specialized approach that takes into account not only linguistic accuracy but also technical and cultural aspects to ensure a seamless user experience across different languages and regions.
We support most file formats such as PDFs, jpegs, MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, XML, scanned image, Visio and so on.
At WordPar, we are abreast with the times. Our teams are equipped with the latest technology to face the growing challenges of the modern knowledge society.
Interpreters are available via high speed internet and phone lines to interact with clients. Simultaneous interpreters are familiar with the technology and hardware requirements of the conference set up.
All our voiceover artistes have access to modern studios and own sophisticated software to edit and clean deliverable files in any format desired by our clients. Our subtitling division is well versed with most leading subtitling software.
Technology is no challenge at WordPar. We bridge the gap!
WhatsApp us
WhatsApp us