Localization of the translated documents, products, web-pages or any other similar texts are important for companies. This is important because apart from the linguistic aspect of translation, it is equally important to address the cultural, political, religious and nationalistic sentiments of the target audience and remove any unintended cause for conflict or offence.
Similarly, non-linguistic convents such as dates, currencies, decimal systems, script direction, accounting practices etc. are also important and are taken into account during the localization process.